顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
给我逝去的老祖母(一) |
Für meine verstorbene Großmutter (1) |
|
|
|
|
终于 |
Endlich |
我知道了死亡的无能 |
Habe ich die Unfähigkeit des Todes verstanden |
它像一声哨 |
Er ist so kurz |
那么短暂 |
Wie ein Pfeifton |
球场上的白线已模糊不清 |
Die weißen Linien auf dem Fußballfeld sind längst verblasst |
昨天,在梦里 |
Gestern träumte ich |
我们分到了房子 |
Uns sei ein Haus zugeteilt worden |
你用脚擦着地 |
Du wischtest den Boden mit den Füßen |
走来走去 |
Während du hin und her gingst |
把自己的一切 |
Und alles von dir |
安放进最小的角落 |
In die kleinsten Winkel legtest |
你仍旧在深夜里洗衣 |
Du wäscht wie immer bis tief in die Nacht die Wäsche |
哼着木盆一样 |
Und summst ein altes Volkslied |
古老的歌谣 |
So alt wie der hölzerne Waschtrog |
用一把断梳子 |
Mit einem zerbrochenen Kamm |
梳理白发 |
Kämmst du dir das Haar |
你仍旧在高兴时 |
Wenn du fröhlich bist entfaltest du wie immer |
打开一层一层绸布 |
Lage um Lage von Seidenstoff |
给我看 |
Um mir |
已经绝迹的玻璃纽扣 |
Glasknöpfe zu zeigen, die es schon nicht mehr gibt |
你用一生相信 |
Du lebst in dem Glauben |
它们和钻石一样美丽 |
Sie seien so schön wie Diamanten |
我仍旧要出去 |
Ich möchte wie immer nach draußen |
去玩或者上学 |
Um zu spielen oder um zur Schule zu gehen |
在拱起的铁纱门外边 |
Vor der gewölbten Drahtgitter Tür |
在第五层台阶上 |
Auf dem fünften Treppenabsatz |
点燃炉火,点燃炉火 |
Feuert den Herd an, feuert den Herd an |
鸟兴奋地叫着 |
Zwitschern aufgeregt die Vögel |
整个早晨 |
Der ganze Morgen |
都在淡蓝的烟中漂动 |
Schwebt in hellblauem Rauch |
你围绕着我, |
Du bist mein Mittelpunkt |
就像我围绕着你 |
So wie ich dein Mittelpunkt bin |